Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Les collections de Mr Coyote version 2.0
Derniers commentaires
24 mars 2008

Tintin à Charleroi

Après le vosgien il y a deux mois à peine, voici une nouvelle version de Tintin dans une langue régionale. Oufti, kén afèr!

Dans le cadre de leurs exercices pratiques d’écriture les participants de l’atelier wallon de la Maison du Hainaut ont un jour la brillante idée de s’essayer à la traduction de l’un des célèbres et extrêmement populaires volets des aventures de Tintin : « Les Bijoux de la Castafiore ».

Grâce aux énergies et aux compétences des intéressés, la traduction est un brillant succès. En effet, avec la collaboration de Casterman et de la société Moulinsart, leur version, avalisée et approuvée, de ladite bande dessinée fera bientôt le bonheur des tintinophiles et autres amateurs du Neuvième Art, sous le titre « Lès-ôr’rîyes dèl Castafiore »

Après une traduction en ottintois (wallon d'Ottignies), en picard ou en aclot (wallon de Nivelles), c’est bien le wallon de la région du Grand Charleroi qui fera son entrée dans vos bibliothèques et dans l’histoire du jeune reporter téméraire…

« Lès-ôr’rîyes dèl Castafiore » sera disponible le 17 mai à la rue du Débarcadère, 179 à Marcinelle au prix de 11€50.

Le lien pour commander l'album (chers, les frais de port)

Publicité
Commentaires
Les collections de Mr Coyote version 2.0
Publicité
Les collections de Mr Coyote version 2.0
Publicité